歡迎致電浩蘭翻譯,我們將竭誠為您服務!
用戶名
密碼
翻 譯 業 務 類 型
 

背景知識 --- 手語簡介
一、手語" 手語的歷史

  古代就有手語的存在,并非專為聾人" 所有,古人靠手勢來傳達溝通意見,而后才慢慢產生語言。古人打獵耕種為主,社會上需要遵循的規則也少,因此聾人較能適應生活,但文化發達后社會進步,抽象的符號也多,為了適應社會生活,只好藉手語來表達溝通情意了。

  手語歷史悠久,但是正式的聾教育卻是四百多年前才發展的,可考察到的是法國第一位偉大的聾教育家德雷佩神父,為了需要,自己創造發明手語以利管訓工作。到了1760年他的收容所改為國立聾校,他被認為第一任校長,他的助手認為應該編手語字典,也花很多時間致力于手語編輯工作,可惜手勢太復雜,不廣被人使用,何況一個字有時往往需要用許多手勢方能解釋清楚,尤其抽象的表達更難,所以在1880年后只好改用口語法教學。

  美國在1817年設救濟院,收容聾者并開始使用手語。日本模仿力強,1880年也在東京設立第一所聾啞學校,而后大阪、京都也都相繼成立聾校。1895年起台灣被日本人占據50年,在這段期間日本人在台灣的台南、台北成立聾校,所使用的手語大多是東京、大阪型。

  1887年美國傳教士梅耐德夫人,在大陸山東成立啟?學校,她采用口語教學,出版一套用貝利字母拼音編輯的?啟?初階?讀本,聾人間也有他們使用的大陸型手語,而且廣行于北平、上海、南京和廣東,甚至香港各地,民國三十四年台灣光復,在台的日本老師被遣送回國,三十八年大陸淪陷,有些大陸聾校的老師棧台北啟聰任教,于是台北混合了一些大陸語。左營啟英聾校姜校長畢業于大陸啟?學校,則采用大陸系手語。再加上聾胞散居各地,北、中、南三所聾校地區隔離,于是聾人所使用的手語逐漸現差異。

二、手語的統一

  教育部社教司有鑒于此,為了謀啟聰學校教學措施上致力減少聾人溝通上之困難,于民國六十四年十二月底由社教司協調有關機構并敦請專家學者組成手語統一編撰小組,從事收集資料,研討統一手語及手語畫冊之編繪及印行工作,前后歷行三年,于民國六十七年九月正式頒布統一的手語畫冊,推廣至全省各聾校,聾人社會及有關機構,以廣為流傳。

  這本就本省現有手語加以統一整理的手語畫冊收集有最常用的字詞二千個,以繪圖形式印行,配合簡易手勢的說明,一目了然,并把手語分類成人物、動物、植物、食物、公共場所、建筑、自然物、地名、動詞、時令等二十五類,后面還有依筆划次序而排的中文索引( 附注音符號),英文索引,查用方便。

三、手語的推廣

  教育部社教司不但積極統一手語,而且不遺余力的致力于推廣工作,已進行的有:
1、每年舉辦一次台灣區手語演講比賽(第一屆在台中舉行,第二屆在台北舉行)。
2、舉辦台灣區特殊學生自強才藝表演,藉此把手語推廣出去,并讓民眾了解目前特殊教育的 進展狀況。
3、利用寒暑假在各地成立手語研習班。

四、手語的形成
   手語在性質上有打意(自然手勢)與打字(文法手勢)兩種,而統一的手語畫冊其基本字詞是以打”意”為主,打”字”為輔。如果加以分類大約可分為如下:

01、指物本身就是手語:例:頭、鼻、耳、嘴....

02、描寫或解釋形狀的手語:例:香蕉、橘子、柚子....

03、代表某一動作的手語:例:跑、來、去、洗、看書....

04、指東西或某一事物的某一部份的手語:例:鴨、鳥、房、牛、狗、羊....

05、指與東西本身有關的手語:例:想、記得、聰明....

06、文字手語: 例:人、工、主、王、日、月....

07、模仿或象征的手語:例:寫、床、冷、熱....

08、方向手語: 例:告訴你、愛你、問他....

09、反方向表示相反詞的手語:例:進步、退步、知道、不知道、會、不會....

10、英文手語: 例:WC(廁所)、博士、碩士....

11、名字手語。

12、打不出來的手語就直接用食指寫出指文字:

   例:一枚硬幣的”枚”....

  手語有些不可能一個手勢帶表一個字,有時一個手勢就能帶表一句話,例:不知道、告訴你,相反的也有一個字須打出兩三個手勢方能表達清楚的,例:恩,也有几個詞匯使相同的手語,甚至還有些字無法用手語打出來,只能拿現有的有限手語來解釋,或使用指文字手語,通常具體的較易表達﹔抽象的、形容詞較難,這也是各國手語共同的阻力現象。


六、手語的價值

  聽覺障礙者溝通的方式有口語法,手語法及并用法,雖然目前世界潮流系以口語法為主干,但無可否認的手語仍不失其正實的價值。聾生要一口氣才發一個單音很累,所以聾生不愛講話而喜歡手語,除了養護訓練課(上課時戴上助聽器,便于口語教學)外大部份是手語

教學為重,或采并用法,由其初、高中生、或全聾者都必須仰賴手語溝通。

七、手語的使用

  聾人之間為了簡便,往往喜歡打自然手語,但文法欠順。例:?我聰明不是??我收到有??她漂亮很??你衣窮?(你穿的衣服太少了),還有一些聾人之間的專用語,于是造成語文程度較差或詞句顛倒的現象,因此在校時我們盡可能的指導他們打出文法手語,或配上口語以彌補語文能力的短缺。目前推廣的手語都是統一的新手語,但愿學員帶動扭轉聾人的語文。但初與聾人溝通時的話語仍要?簡短、具體?方能引起共鳴,因聽障全賴眼力看手勢易疲倦,還有千萬別問一些文縐縐的抽象話,例:你們學校風氣如何?學生的氣質怎么樣?聾人往往以打手語的好壞來評價對方,因此長官蒞校一定先學會一、二句打招呼用語,視察時很受聾生敬愛。所以最好以對方能接受的手語程度來溝通較好,萬一有一些打不出來手語就宜用談,但也以簡短、易懂為主。

  學手語并不只是便于與聾者溝通,常人間也可以使用,如吵雜的工廠,公共場所,用手語溝通方便多多,手語研習班中的年長者表示,年紀愈大,聽力愈差,因此想及時學手語,以便教會家人,便于溝通。身任教職者表示教兒童手語歌(童謠),可以促進兒童唱游表演創造能力,聾人親人表示學手語可以減少誤會,增進情感。人人可學,老少皆宜,各行各業人士皆可使用手語,例如:有位牙醫自從學會手語后,聾人競相傳告,凡有患者皆到他診所,業務蒸蒸日上,其余好處不勝枚舉。

手語的起源

手語是由于聾人交際的需要而產生的,它已作為聾人的一種語言,逐漸為人們所接受。手語包括手指語和手勢語。手指語是用手指的指式變化和動作代表字母,并按照拼音順序依次拼出詞語﹔在遠古時代,全人類都處在簡單的有聲語言階段,常常用手做各種姿勢來表示意思,這樣的手勢大多數是指示性和形象性的動作,叫作自然手勢,此后,隨著社會的進步,特別是聾教育的產生與發展,開始創造出具有語言性質的手勢,這種在有聲語言和文字基礎上產生的,與有聲語言密切結合的手語,稱之為人為手勢。自然手勢和人為手勢結合成為手勢語。

我國手語工作有歷史記載的,僅100多年。

1887年(清光緒13年),美國傳教士梅里士在山東登州(今蓬萊)創辦聾啞學校,并搜集中國聾人手勢,同時將手指字母傳入中國。

這是我國手語應用和聾人教育的開端。

解放前,我國聾人使用的手語,是比較簡單的手勢,既不科學,又不系統,更談不上規范,各地自成一體,約定俗成,不能全國通用。

由于我國幅員遼闊,人口眾多,如同漢語有各地方言一樣,手語也有各種不同的地方手語。

50年代中期,原中國聾啞人福利會組織我國部分聾人、聾人工作者和聾教工作者,開始整理中國各地地方聾人手勢,選擇北京、沈陽、哈爾濱、青島、上海、南京、武漢、廣州、蘭州、成都、昆明等11個城市作為基地,建立手語工作組,在深入聾人集中的單位,調查、搜集整理、研究分析各地使用的地方手勢的基礎上,加以綜合篩選,編制了《聾啞人通用手語草圖》共4輯,收入2000余個單詞手勢動作圖解。

這是我國手語工作的正式開始。從此,中國手語工作開始進入有組織、有領導的研究和推廣應用階段,進入科學化、系統化、規范化的軌道。

1963年12月29日,原內務部、教育部、中國文字改革委員會公布實施《漢語手指字母方案》。
10年動亂期間,手語工作停滯。
1979年,原中國盲人聾啞人協會恢復工作后,將原《聾啞人通用手語圖》4輯修訂為2輯,經民政部、原教育部、中國文字改革委員會批准,正式施行應用。以后,又陸續編篡了第3輯和第4輯,這4輯手語圖,總發行10几萬冊,對中國手語的逐漸科學化、系統化、規范化,起了很大作用。

在此期間,曾召開過兩次全國手語工作會議。

1985年底,中國盲人聾啞人協會委托上海市盲人聾啞人協會組織編纂小組,對4輯《聾啞人通用手語圖》進行全面修訂,提出修改意見,在全國第三次手語工作會議討論通過,易名《中國手語》,共分15大類,收詞3330條。

1991年10月4日,民政部、國家教委、國家語文工委、中國殘聯聯合發出《關于在全國推廣應用〈中國手語〉的通知》([91]殘聯宣字第138號),要求各地殘聯在集會和電視節目等公開場合,必須使用《中國手語》﹔各地聾校在教育、教學中應使用《中國手語》﹔高等師范院校特教專業、中等特教師范學校應將《中國手語》列入教學內容之一。

為了適應形勢發展的需要,1992年底,中國聾人協會成立中國手語新增詞工作小組,要求全國各地征集原中國手語中未收入,而目前急需的新詞詞目及手勢動作設計。1993年8月在哈爾濱召開中國手語新增詞手勢動作審定會議,通過將2266個新增詞及手勢動作,做為《中國手語》(續集)出版。續集沿襲《中國手語》正集的體例,除有分類目錄、音序索引外,另加英語索引。《中國手語》(續集)是《中國手語》正集的補充,它側重經濟和文化教育方面。編纂過程中參考了國際手語,美國、日本等國家和地區的手語,其中所有國家名稱,均采用國際手語的打法,使中國手語更便于在國際交往中應用。

正續兩集《中國手語》共收入5600余個單詞手勢動作,基本上滿足我國聾人、聾校師生和手語翻譯人員的需要...

手語的發展

--16世紀以前沒有正式承認手語。直到意大利醫生Girolamo Cardano嘗試開發一些手勢符號,但是沒有成功﹔才認識到家庭自制手勢是聾人交流的唯一方式。他的嘗試鋪開一條道路,從此采取新的觀念看待聾人:交流是可能的,而且他們雖然聽不到,這不意味著他們低人一等。

-- 西班牙僧侶開始編制一套標准手勢,試圖使手勢的形狀與文字外形相似。

-- 到18世紀,在法國Abbe de L′Epee (萊佩)創辦第一所公立聾校。他設計了一些文法功能手勢。他采用文字寫作、打手勢、指拼單詞來教育聾童,非常成就。

-- 在20世紀,語言學研究員William Stokoe (威廉-斯多基)博士宣告美國手語是正式的語言。世界范圍的其他手語的研究也得出相似的結論:許多手語是真正的語言,他們具有自己的一系列語言規則。

世界聾人聯盟會的目標和角色:
1、 促進各國重視手語和聾人使用語言的權利﹔
2、 提升各國聾童享受早學手語和無障礙交流的權利﹔
3、 促使各國增加對手語研究的支持﹔
4、 促使各國改善教手語的教學質量﹔
5、 促進高質量的手語翻譯﹔
6、 提升手語在公共媒體的使用率。

手語在下列國家得到重視(即正式承認):

憲法:
巴西 芬蘭 瑞士
哥倫比亞 葡萄牙 烏干達
厄瓜多爾 南非 委內瑞拉

立法/政策:
澳大利亞 厄瓜多爾 秘魯 烏克蘭
白俄羅斯 芬蘭 波蘭 美國
加拿大 冰島 斯洛伐克 烏拉圭
哥倫比亞 立陶宛 一些德國州 津巴布韋
捷克 新西蘭 瑞典
丹麥 挪威 瑞士

單獨的手語法律:

斯洛伐克共和國

謬論:
-- 手語是有聲語言詞語的圖示表演,是一條短路(即簡化的表達方式)。
-- 手語是世界通用的,世界各國的手語都一樣。
-- 抽象的概念無法用手語來表達。
-- 人們很容易學會手語。
-- 使用手語教學會妨礙學習書面語言。

事實:
-- 許多手語具有復雜的語法規則、丰富的詞匯,適合聾人日常交流、也能勝任知識講座、花言巧語、辯論和作詩的語言媒介。
-- 每個國家的手語都存在方言,和有聲語言一樣。
-- 在美國,美國手語是第五個常用的少數族語言,位于法語、西班牙語、德語和意大利語之后。
-- 一些研究揭示:孩子能早學手語,比他們學說話還早2─3個月。

手語與教育
--在18世紀以前,手語普遍用來對聾孩子進行良好的教育。
-- 1880年在意大利米蘭會議上,健聽權威人士做出排除在課堂使用手語教學,排斥聾人教師在歐洲學校執教﹔同時美國學校也遭遇同樣的損失,聾人教師原本占全體聾校教師數量的百分之四十七,減少到一位數字。
-- 取代手語教學方式,几乎所有學校實行口語教學方式,使得聾童教育沉寂在一個黑暗時代長達100年之久。
-- 到現在,雖然已有大量的研究表明:聾童最好通過手語來學習,聾教育仍然沒有完全從米蘭會議和聾人教師數量銳減的沉重打擊中恢復過來。

有趣的小欄報道:
-- 手語不同于其他少數民族語言,是一種視覺語言。
-- 面部表情、體態語言、視覺空間位置都是手語的重要組成成分。
-- 雖然聾人認為他們屬于語言學意義上的少數民族(研究支持這一觀點),政府和其他機構仍給聾人貼上“殘疾人”的標簽。
-- 當前世界上有四千多種記載的口頭/書面語言,如果更多的國家重視手語,這個數目將急遽上升。
-- 語言是文化的根基。

保護手語,保存文化!

中國聾人的手語以后的發展可能會是什么樣?

近有位學手語健聽朋友給中國聾人百科網寫信,詢問中國聾人的手語以后的發展可能會是什么樣?中國聾人百科網回復信內容如下面:

學習中國手語的健聽朋友

你好!

我看到你非常關心中國聾人的手語以后的發展,我就說說我個人的看法,拋磚引玉。我估計有兩種可能的發展方向:

一種是,按照你提議的思路"聾人手語適應漢語“,就像是中國聾人的手語要纏上布,去適應漢語,變成漢語化的手勢語,( 被漢語裹住發展又得不到聾人群體的認可,就容易成為“異類”、非自然的語言)﹔看看《中國手語》詞典中加拼音字頭造手勢的打法和一些翻譯讓聾人看得云里霧 里的表現,有些人(包括聾人和聽人)似乎削足適履,削中國聾人手語 的腳,去適漢語的履。結果很多聾人難以接受。

另一種是,你的同學們說 的”自然發展“,按照中國聾人手語本身的規律(視覺、空間、靈活吸收等)自然發展,隨著聾人的教育和社會生活不斷提高,交際面和交際層次擴大,而不斷丰富 壯大. 在社會大環境中,中國聾人受教育和交往機會增多,在自然手語使用中吸收了漢語詞匯成分和一些表達方式,擴充自己的詞匯和表現力."吸收"漢語的成分是為了 適應社會經濟發展的需要.

因此,聾人手語要適當吸收漢語,不是適應漢語.聾人手語要適應社會經濟和科學技朮發展的需要,保持本身結構符號系統的穩定性的基礎上,不斷吸收和創新.

值得一提的是,語言學家的任務是收集語言資料,描述語言現象和規律,不是操縱語言發展。語言規划工作,靠政治力量來強制語言變化,甚至影響某種語言/方言的存亡。

如果你想預測中國聾人手語的發展前景,最好研究一下中國聾人手語、美國手語、尼加瓜拉手語等等各國手語的歷史演變(在語音/語形、詞匯、語法、語義、使用等方面一一細察),了解漢語、日語、希臘語、德語、英語等等語言的歷史演變。

中國聾人確實要從小多接觸地道的漢語,好好學習和掌握漢語,也要好好學習地道的手語,把漢語和中國手語分開。聾孩子聽不見,很容易自然地學習手語,沒有漢語 基礎不容易學習混合漢語的夾生飯,即用手勢漢語打出夾生飯式的手語,結果導致用漢字寫出夾生飯式的漢語。混合學習,卻沒有好的雙語互譯的榜樣示范,往往花 很長時間區別開兩種不同的語言習慣,有意避免負遷移現象。聾學生目前確實缺少會把地道的中國(自然)手語翻譯成地道的漢語書面語的榜樣,也很少接觸會把地 道的漢語書面語翻譯成地道的中國(自然)手語的榜樣。

 




浩蘭翻譯

| 企業郵局 | 企業榮譽 | 信息反饋在線訂單網上應聘聯系我們 | 收藏本站 |

Copyright 浩蘭翻譯

中國﹒上海
電話:0086-21-54953255/54953256/54953259
傳真:0086-21-54953259(廣告勿擾)
電郵:info#hotlantrans.com


滬ICP備12027347號-3

滬ICP備12027347號-4